一切經

From InfoSoka

泛稱佛教有關經典的用語。亦稱一代藏經、大藏經、藏經。又謂,將一切的經、律、論,及流傳中國、朝鮮、日本等的經文解釋、傳記、史錄等,加以編纂、結集而成的典籍。原指中國所譯的佛典,但現在對於印度原典及翻譯為諸外國語的經典集,亦有稱《大藏經》者。佛教經典是以釋尊直接說法的佛說、佛語為中心,在釋尊入滅後不久,歷經多次,由遺弟進行結集。

依其語言,則有梵語(Sanskrit)與巴利語的版本。普及於中國、蒙古、西藏、朝鮮、日本的北方佛教是以梵語經典為主,至於傳抵斯里蘭卡、緬甸、泰國、柬埔寨等的南方佛教則以巴利語《藏經》為主。西藏版《大藏經》是在七世紀佛教傳入以後,由印度的學僧與藏裔翻譯官,當做國家事業而著手譯述,公認是現存最完整的《大藏經》。中國是在西元二世紀中葉,陸續譯經不斷,四○一年,自西域龜茲國來到長安的鳩摩羅什,其翻譯的質、量最是傑出有名。唐代又有玄奘從西元六二九年(貞觀三年)起,歷時十六年,從事取經的大旅行,而自印度攜回眾多原典重新翻譯。至十世紀的北宋朝代,才開始使用印刷術,製成北宋版或稱蜀版的大藏經典。經典有種種譯本,如漢譯藏經、西藏譯藏經、蒙古譯藏經、滿州譯藏經等。漢譯藏經依《開元釋教錄》的記載,有一千七十六部、五千四十八卷、四百八十帙。《兄弟抄》云:「所謂舊譯之經五千四十八卷」(第一一二二頁)。據說是後來由朝廷裁決,編入相關的注解書,每次再版皆增加部數而形成今天的藏經。中國以此藏經為本,又分為蜀本、湖州本、杭州本、萬曆本、南藏本、北藏本、龍藏等。朝鮮半島現存的《高麗大藏經》是將契丹國所贈《大藏經》與《宋大藏經》等合併校正而成。日本是以一六三七年(日本寬永十四年)天海發行的活字本(大藏經),為最早版本,其後於一六八一年(天和元年)又有鐵眼(一六三○年一六八二年)構思複刻方冊本,費時十三年的歲月才告完成,是為黃檗版。現行最完整的版本是《大正新脩大藏經》(一百卷)。繼而又於一九三五年(昭和十年)發行譯自巴利語本的《南傳大藏經》,此外尚有《國譯大藏經》、《昭和新纂國譯大藏經》、《國譯一切經》、《新國譯大藏經》等。 

御 書 總勘文抄(第五八三頁)

Personal tools